viernes, 4 de septiembre de 2020

MENOS DENUNCIAS

 

Nº 81

                MENOS DENUNCIAS…

                Seamos personas inteligentes, cómo observamos y valoramos los acontecimientos que, día a día, nos llegan. Dejar pasar los acontecimientos… es como ver una película en actitud indiferente. Ante los acontecimientos demos siempre respuestas inteligentes, sanas, constructivas…

                Es fácil criticar, denunciar… y pasar de largo. Nos preguntamos: ¿Qué hemos construido? Más bien hemos empezado a destruir. Queremos construir un mundo mejor, competitivo sí, pero más dialogante, más altruista, en definitiva: Un mundo mejor.

                El diálogo, los medios que nos acercan y nos alejan de la soledad, la tristeza… nos indican que la convivencia y la ayuda son posibles. Entonces y sólo entonces; el diálogo, la paz y la convivencia son posibles. Trabajemos buscando lo esencial. Colaborar es construir, no competir.

                Las mentes sanas son las que descubren nuevos horizontes y nuevas formas para construir la paz y la convivencia entre los pueblos… Quizás las nuevas tecnologías nos están robando la sana convivencia, el diálogo, el tiempo y perdemos los valores esenciales de las personas…

                Las nuevas tecnologías, poco a poco, nos van anulando la creatividad personal e invitan a instalarnos… Estamos como una pieza más, hemos perdido casi toda iniciativa personal. Más aún, los valores de la persona.

                Sí, menos críticas y denuncias… Construyamos juntos.

Nº 81

                FEWER COMPLAINTS...

                Let us be intelligent people, how we observe and value the events that, day by day, come to us. Letting events go by... is like watching a movie in an indifferent attitude. Let's always give intelligent, healthy, constructive answers to events...

                It's easy to criticize, denounce... and pass by. We ask ourselves: What have we built? We have rather started to destroy. We want to build a better world, competitive yes, but more dialogic, more altruistic, in short: A better world.

                The dialogue, the means that bring us closer and farther from loneliness, sadness... indicate to us that coexistence and help are possible. Then and only then; dialogue, peace and coexistence are possible. Let us work in search of the essential. To collaborate is to build, not to compete.

                Healthy minds are those that discover new horizons and new ways to build peace and coexistence among peoples... Perhaps the new technologies are stealing from us healthy coexistence, dialogue, time and we are losing the essential values of people...

                The new technologies, little by little, are nullifying our personal creativity and inviting us to settle down... We are like another piece of work, we have lost almost all personal initiative. Even more so, the values of the person.

                Yes, less criticism and denunciation... Let's build together.

 

viernes, 28 de agosto de 2020

EL VALOR DE LA EDAD

 

    Nº 80

                EL VALOR DE LA EDAD

                Muy a menudo en nuestras conversaciones, pronunciamos la palabra experiencia. ¿Por qué? ¿Qué sentido la estamos dando? Creo que es porque la experiencia es todo cuanto yo voy vivenciando con el paso de los años.

                Ante algún acontecimiento, que nos llega de improvisto, solemos decir, al querer solucionarlo: “La experiencia, los años… valen mucho”.

                Este mundo, esta sociedad es la que vamos construyendo todos y cada uno de nosotros. Somos corresponsables. ¿Qué nos está ofreciendo? Competitividad, consumismo, relatividad… etc. Todo o casi todo, con mucha competitividad, y un cierto relativismo.

                Más aún: todo se empobrece, es pasajero y, al final: muere. Nos podemos preguntar: ¿Qué es lo que tengo que hacer? Promocionar la comunicación de las vivencias, todo lo que sale de nuestro interior… es decir, todo lo que está envuelto en vivencias profundas, en conexión con lo creado y vivenciado en un profundo silencio.

                Si falta éste, (el silencio) todo se vuelve superficialidad. El verdadero silencio, siempre nos sorprende positivamente, nos enriquece y nos hace vivir esperanzados.

                Hoy en día, el torbellino de las prisas, el aparentar, cierta inseguridad general… nos va robando el vivir con serenidad. Necesitamos reforzar nuestra aptitud positiva. En definitiva, vivir más esperanzados. La edad implica siempre: Experiencia y respeto.

Nº 80

                THE VALUE OF AGE

                Very often in our conversations, we utter the word experience. Why? What meaning are we giving it? I think it's because experience is everything I experience over the years.

                Faced with an event that comes to us unexpectedly, we usually say, when we want to solve it: "Experience, the years... are worth a lot".

                This world, this society is what each and every one of us is building. We are co-responsible. What are you offering us? Competitiveness, consumerism, relativity... etc. Everything or almost everything, with a lot of competitiveness, and a certain amount of relativism.

                Moreover: everything is impoverished, temporary and, in the end: it dies. We can ask ourselves: What do I have to do? Promote the communication of experiences, everything that comes out of our interior... that is, everything that is involved in deep experiences, in connection with what is created and experienced in a deep silence.

                If this silence is missing, (the silence) everything becomes superficial. True silence always surprises us positively, enriches us and makes us live in hope.

                Today, the whirlwind of haste, appearances, and a certain general insecurity... rob us of the ability to live with serenity. We need to reinforce our positive attitude. In short, to live more hopefully. Age always implies: Experience and respect.


viernes, 21 de agosto de 2020

APRECIARSE

 

Nº 79

            APRECIARSE.

            De poco sirve el conocerse, tener ciertas ilusiones, si luego desconfiamos de nosotros mismos, o perdemos la ilusión para llevar a cabo un proyecto. Es cierto que iniciar algo nuevo, un proyecto que habíamos pensado realizar, crea cierto riesgo, pero también una gran ilusión.

            Es cierto también, que nadie tiene asegurado el éxito. Pero tampoco nos vamos a quedar de brazos cruzados, pues esto sería de personas cobardes. También es cierto que hay personas que para no equivocarse… no hacen nada. Aquí radica su equivocación.

            Como personas debemos reconocer nuestros límites y equivocaciones. “errare humanun est” tampoco se puede buscar un perfeccionismo. El dejarnos llevar por la valoración o infravaloración de los demás, tampoco sería correcto.

            Acertar con uno mismo, supone un esfuerzo de valentía-coraje: importante es corregir para poder avanzar según hemos decidido. Esto refuerza y nos proporciona confianza.

            No faltarán esas nubes que se han originado y que nos traerán las lluvias de la desconfianza, creando una cierta desorientación y un cierto desánimo. He aquí la importancia y el valor de la palabra y el aprecio personal-comunitario que nunca debe faltar.

Nº 79

Appreciate it.

            It is of little use to know ourselves, to have certain illusions, if then we distrust ourselves, or lose the illusion to carry out a project. It is true that starting something new, a project that we had thought of carrying out, creates a certain risk, but also a great illusion.

            It is also true that no one is guaranteed success. But neither are we going to remain with our arms crossed, as this would be cowardly people. It is also true that there are people who, in order not to make a mistake, do nothing. Here lies their mistake.

            As people we must recognize our limits and mistakes. "errare humanun est" is not a perfectionism either. Nor would it be right to let ourselves be carried away by the valuation or undervaluation of others.

            Getting one's self right, implies an effort of courage: it is important to correct in order to advance as we have decided. This reinforces and gives us confidence.

            There will be no lack of those clouds that have originated and that will bring us the showers of mistrust, creating a certain disorientation and a certain discouragement. Here is the importance and value of the word and the personal-community appreciation that must never be lacking.

 

 

viernes, 14 de agosto de 2020

EXPERIENCIA PERSONAL

 

Nº 78

            EXPERIENCIA PERSONAL.

            Un día decidí dar un paseo. Salí de casa y me dirigí hacia el monte. Ya en plena naturaleza me paré y con la suave frisa y la suave fragancia que se respiraba, decidí sentarme y en pleno silencio, pensé que: “Las plantas estaban más cerca del Creador que las mismas personas” ¿Por qué?

            Porque todas ellas (las plantas), miraban hacia el cielo y desde su silencio, parecía que se comunicaban, que emitían mensajes. Permanecían inmóviles. Solamente una ligera brisa, de vez en cuando, las movía. Como que entre ellas se saludaban…

            El sol iba descendiendo despacio y la sombra de las plantas se hacía cada vez más alargada… Las plantas más débiles se entremezclaban entre sí y todo era comunicación. A medida que pasaba el tiempo, el silencio se hacía más intenso.

            Unas aves cruzaban el cielo retirándose a descansar. Solamente a lo lejos, muy lejos, se oía algún ruido… y unas máquinas rompían el silencio. El sol decía adiós y yo empecé a caminar de vuelta a casa, sólo mis pasos rompían también el silencio. Esa tarde, amigo caminante, aprendí ¡tantas cosas¡  

            Ahora entiendo por qué las personas nos comunicamos tan poco: Nos falta hacer silencio, no sólo el del exterior, sino también el interior para aprender la lección de la sabia naturaleza.   

Nº 78

            PERSONAL EXPERIENCE.

            One day I decided to take a walk. I left the house and headed for the mountains. Already in the middle of nature I stood up and with the soft breeze and the gentle fragrance that I breathed, I decided to sit down and in the middle of silence, I thought that: "The plants were closer to the Creator than the people themselves".

            Because all of them (the plants), looked at the sky and from their silence, it seemed that they communicated, that they emitted messages. They remained motionless. Only a light breeze, from time to time, moved them. As if they were greeting each other...

            The sun was going down slowly and the shade of the plants was getting longer and longer... The weaker plants were intermingling with each other and everything was communication. As time passed, the silence became more intense.

            Birds crossed the sky, retiring to rest. Only in the distance, very far away, did you hear a noise... and some machines broke the silence. The sun was saying goodbye and I started walking back home, only my steps were breaking the silence too. That afternoon, my walking friend, I learned so many things! 

            Now I understand why we people communicate so little: We need to be silent, not only on the outside, but also on the inside to learn the lesson of wise nature.   

 

 

viernes, 7 de agosto de 2020

EL VALOR DEL OTRO

 

Nº 77

EL VALOR DEL OTRO

            Las sanas relaciones en nuestra convivencia, no son tan fáciles como parecen a simple vista. Es verdad que: “Un hola, buenos días, cómo estás…” cuesta muy poco. Pero el encuentro con nosotros mismos, ¿Qué? ¿Cómo nos conocemos y auto valoramos?

            La riqueza de la persona hay que buscarla dentro de ella misma. Cómo piensa, actúa, respeta, quiere… Una persona que comparte todo es porque se ha enriquecido de los valores que no caducan.

            El tener por tener, crea enfrentamientos. El verdadero enriquecimiento está en la auténtica comunicación interpersonal, en el respeto y la mutua estima. En la verdadera y responsable amistad. Necesitamos gestos que nos ayuden a encontrarnos y a valorarnos.

            Hay que ir descubriendo aspectos positivos, empezando por nuestra creatividad personal. Sembremos. Mañana el desierto habrá cambiado y todo será vida. La vida hay que estimarla y respetarla y luego vivirla intensamente. Así tendremos un mundo mejor. Un mundo comprometido y solidario. Más humano y respetuoso por y para la vida misma.

            No se puede vivir sin descubrir y respetar los valores de las personas. Necesitamos gestos que nos ayuden a encontrarnos, descubrir lo positivo y recuperar todo lo mejor para una sana convivencia.  

            Necesitamos creer en los demás y mutuamente respetarnos. El respeto nos tiene que llevar a reconocer los derechos, los valores y también los deberes de toda persona.

Nº. 77

THE VALUE OF THE OTHER

            Healthy relationships in our coexistence are not as easy as they seem at first sight. It is true that: "Hello, good morning, how are you..." costs very little. But the encounter with ourselves, what? How do we know and value ourselves?

            A person's wealth must be sought within him or her. How he thinks, acts, respects, loves... A person who shares everything is because he has been enriched by values that do not expire.

            Having for the sake of having, creates confrontations. True enrichment lies in authentic interpersonal communication, in respect and mutual esteem. In true and responsible friendship. We need gestures that help us to meet and value each other.

            We need to discover positive aspects, starting with our personal creativity. Let us sow. Tomorrow the desert will have changed and everything will be life. Life must be esteemed and respected and then lived intensely. In this way we will create a better world. A world of commitment and solidarity. More humane and respectful of and for life itself.

            We cannot live without discovering and respecting the values of people. We need gestures that help us to meet, discover the positive and recover all the best for a healthy coexistence. 

            We need to believe in others and respect each other. Respect has to lead us to recognize the rights, the values and also the duties of every person.

 

viernes, 31 de julio de 2020

¿POR QUÉ GESTICULAMOS?


Nº76

¿POR QUÉ GESTICULAMOS?

Los gestos son una manipulación del estado de ánimo de la misma persona. Son movimientos involuntarios a veces, y quedan bien manifestados cuando nuestra conversación es por teléfono. El gesto acompaña el mensaje de nuestras palabras.
            Estos gestos, aunque la otra persona no los vea, expresan el estado personal a lo largo de nuestra conversación. Efectivamente todo gesto, aunque no se ve, va cambiando las mentes, las costumbres y luego en la reflexión solitaria, se descubren nuevas facetas personales e interpersonales.
Por eso, bien podemos decir que: Toda verdadera comunicación, a través de cualquier medio que dispongamos, es cuestión vital. Todo gesto que realizamos es como una semilla, al principio no se ve, pero está ahí, mañana ha cambiado todo el paisaje. Y no sólo el paisaje sino las mentes, las costumbres y aparece una nueva visión personal, familiar, social en la convivencia humana.
            Descubramos los valores de las personas, empezando por casa. Quizás todo eso que hemos ido dejando morir poco a poco, hoy nos hace falta personalmente para una sana y responsable convivencia.
    Tengamos un gesto, mejor, muchos gestos… y mañana el desierto, la incomunicación, toda incomprensión habrá cambiado. Ya todo será diferente. Habrá: Diálogo sincero, comprensión, alegría… gestos que generan vida.

Nº76
WHY DO WE GESTURE?

Gestures are a manipulation of the mood of the person himself. They are involuntary movements sometimes, and they are well manifested when our conversation is on the phone. The gesture accompanies the message of our words.
            These gestures, even if the other person does not see them, express the personal state throughout our conversation. In fact, every gesture, even if it is not seen, changes minds and habits, and then in the solitary reflection, new personal and interpersonal facets are discovered.
Therefore, we can well say that: All true communication, through whatever means we have, is a vital question. Every gesture we make is like a seed, at first it is not seen, but it is there, tomorrow the whole landscape has changed. And not only the landscape but also the minds, the customs and a new personal, family, social vision appears in human coexistence.
            Let's discover the values of people, starting at home. Perhaps all that which we have left to die little by little, today we need personally for a healthy and responsible coexistence.
            Let us have one gesture, better, many gestures... and tomorrow the desert, the lack of communication, all misunderstanding will have changed. Everything will be different. There will be: sincere dialogue, understanding, joy... gestures that generate life.


LA SEPARACIÓN


Nº 75
            LA SEPARACIÓN
            Toda separación y, de cualquier tipo, nos cuesta. A veces ni nos lo creíamos que iba a llegar un día su fin. Sí, desgraciadamente sucede; se aglomeran infinidad de recuerdos de todo tipo. Otros se dejan pasar silenciosamente… pero toda verdadera relación es un encuentro positivo.
            Se comparten vivencias, se descubren las limitaciones… toda buena relación, siempre deja huella porque es vital y enriquece siempre a la persona.
            El encuentro, la comunicación, la amistad, no es tarea fácil. Si se han perdido el diálogo, la ilusión, los detalles… algo empieza a morir. La comunicación se pasa al sector externo y son las estructuras las que van adquiriendo protagonismo. Ojalá que no se llegue a una separación.
        El diálogo debe seguir vivo. No debemos ocultar los sentimientos. Toda despedida y experiencia que tengamos, siempre será dolorosa. Mejor será quedarse con lo positivo y seguir haciendo el camino personal; pues toda experiencia tiene siempre algo o mucho de positivo.
            La separación, el desencuentro es un desafío para todos. Todo conflicto nos pide, o mejor nos exige, diálogo, colaboración y mutua escucha.
            Busquemos puntos de encuentro porque el diálogo y los encuentros, valoran y dan sentido a nuestra vida. El respeto a la dignidad de la persona, nunca se debe faltar. Todo lo que se rompe y se separa es negativo. Al final: muere.
Nº 75
            THE SEPARATION
            All separation and, in any case, it costs us. Sometimes we didn't even believe that one day it would end. Yes, unfortunately it happens; an infinite number of memories of all kinds are piled up. Others let themselves go quietly... but every true relationship is a positive encounter.
            Experiences are shared, limitations are discovered... every good relationship always leaves a mark because it is vital and always enriches the person.
            The meeting, the communication, the friendship, is not an easy task. If you have lost the dialogue, the illusion, the details... something begins to die. Communication is passed on to the external sector and it is the structures that take over. Let's hope that a separation is not reached.
            The dialogue must remain alive. We must not hide our feelings. Every farewell and experience we have will always be painful. It will be better to stay with the positive and continue to make the personal journey, because every experience always has something or a lot of positive.
            The separation, the disagreement is a challenge for everyone. Every conflict asks us, or rather demands of us, dialogue, collaboration and mutual listening.
            Let us seek points of encounter because dialogue and encounters value and give meaning to our lives. Respect for the dignity of the person must never be lacking. Everything that is broken and separated is negative. In the end: it dies.